Characters remaining: 500/500
Translation

vêu vao

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vêu vao" se traduit par "émacié" ou "décharné" en français. Il décrit une condition physiqueune personne ou un animal apparaît très maigre, souvent à cause de la maladie, de la malnutrition ou d'autres facteurs qui affectent la santé.

Utilisation et exemples
  1. Utilisation simple :

    • On peut utiliser "vêu vao" pour décrire quelqu'un qui a perdu beaucoup de poids au point de sembler très affaibli.
    • Exemple : "Après plusieurs semaines de maladie, il est devenu vêu vao."
  2. Utilisation avancée :

    • Ce terme peut également être utilisé dans un contexte figuré pour décrire des choses qui semblent affaiblies ou appauvries, comme une situation économique ou un projet qui manque de ressources.
    • Exemple : "L'économie du pays est devenue vêu vao après la crise."
Variantes et synonymes
  • Variantes : Il n'y a pas de variantes directes pour "vêu vao", mais vous pourriez rencontrer d'autres termes décrivant la maigreur, comme "gầy" (maigre) ou "ốm" (malade).
  • Synonymes :
    • "gầy" (maigre)
    • "khô" (sec, qui peut aussi évoquer un manque de substance)
Différents sens
  • Physique : Se réfère principalement à un état de santé dégradé.
  • Figuré : Peut aussi désigner un manque de vitalité ou d'énergie dans d'autres contextes, par exemple, un discours "vêu vao" peut signifier qu'il manque de force ou de conviction.
En résumé

Le mot "vêu vao" est principalement utilisé pour décrire une apparence très maigre ou affaiblie, tant sur le plan physique que figuré.

  1. émacié; décharné

Comments and discussion on the word "vêu vao"